サン・フレアは、翻訳を中心にクリエイティブ制作、コンサルティングなどのトータルサポートを提供している翻訳会社です。1971年に創業以来、翻訳だけにとどまらない業務でグローバルビジネスを成功へ導いています。
当記事では、翻訳会社サン・フレアに実際に問い合せをした体験談を紹介します。実際に利用した人の口コミ・評判や翻訳単価、他社との比較表も掲載するので、利用時の参考にしてみてください。
翻訳会社マイスターでは翻訳会社22社で徹底比較を行い「品質重視」「コスパ重視」「価格重視」の3つの視点からおすすめの翻訳会社を選定しました。翻訳会社選びに迷っている方はぜひ参考にしてください。
翻訳会社比較表
弊社では翻訳会社22社に見積りをお願いし、翻訳会社を選定する上で必要な項目を比較しました。翻訳対象の文字数は1,306文字です。
比較内容は弊社の実体験ベースで記載しているため、各社のHPに記載されている内容と異なる部分があります。
サン・フレア | WIPジャパン | 翻訳センター | |
料金(翻訳単価) | 1文字16円 21,756円 | 1文字20円 23,400円 | 1文字84円 110,000円 |
品質 | 品質担保の説明あり | 翻訳意図の丁寧な説明あり | 納品後のアフターサービスが徹底 |
スピード | 4営業日以内 | 4営業日以内 | 不明 |
実績 | 取引企業数:年間1,000社 | 取引企業数:約7,000社 | 取引企業数:累計約4,400社 |
知名度(検索数) | 1900 | 170 | 2900 |
翻訳言語数 | 70ヵ国語 | 139ヵ国語 | 80ヵ国語 |
担当者の対応 | オンライン会議での説明があり丁寧 | 複数回にわたり電話で弊社のサービス内容を細かくヒアリング | 電話で丁寧な説明でとても好印象 |
総合評価 | 担当者の丁寧な対応と料金の安さは魅力的 | 担当者のフォローアップが丁寧に行われており、初めての翻訳でも安心 | 大手としての知名度があるが、費用感が弊社と合わなかった |
各評価項目の補足説明
料金(翻訳単価)…見積もり時の料金(原文約1,000文字)
品質…依頼者の評価などを基に作成
スピード…見積もり時点での納品までの日数
実績…依頼件数
知名度…月間のGoogle検索数
翻訳言語数…翻訳可能言語数
担当者の対応…見積もり時の対応で評価
総合評価…見積もり時、依頼をして際の総合的な評価
【口コミ・評判】サン・フレアに実際に問合せをした評価
実際に問合せ、見積り、翻訳を実施したサン・フレアの特徴を各項目ごとに解説します。
翻訳料金・翻訳単価
日本語 → 英語
※サン・フレア公式HP記載
翻訳単価1文字17円〜
実際の見積もり料金
翻訳単価1文字16円(1,306文字21,756円)
スピード
4営業日以内
品質
サン・フレアでは、専門的な知識を持つ翻訳者が約6000名在籍しており、適切な人材の選定やクロスチェックにより、翻訳品質の向上が可能です。
さらに、サン・フレアのエンジニアがプロジェクト単位のツールを開発し、翻訳精度の向上をサポート。独自のテクノロジーで細かいミスを防ぎ、安定した翻訳品質を維持しています。
納品原稿の質問や修正は、1回までなら無料です。サン・フレア側の瑕疵に関しては、納得できるまで対応してくれます。
知名度
Googleの月間検索数:1900件/月
実績
年間1,000社との取引実績あり
対応言語数
70ヵ国語
担当者の対応
問い合わせから20分後に電話があり、2時間30分後にメールがきました。担当者の対応は丁寧な話し方と分かりやすい説明で、メールの文章も読みやすく好印象です。
契約前に唯一オンライン会議があり、翻訳の流れや翻訳者に関することを具体的に説明してくれます。見積もり段階から手厚いフォローが受けられ、安心してコミュニケーションができました。
総合評価
リーズナブルな翻訳単価と、担当者の丁寧な対応を高く評価できる翻訳会社です。契約前にオンライン会議を開いてくれたのはサン・フレアだけで、見積もり段階にも関わらず翻訳の流れを具体的に説明してくれます。
翻訳を依頼する上で、担当者とのコミュニケーションは重要です。手厚いフォローと費用対効果を考えると、サン・フレアは取引先として非常に信頼できる会社だと感じました。
【口コミ・評判】サン・フレアの他の人の評判もチェック
弊社の評判だけだと評価が偏ってしまうので、他の人の口コミ・評判からサン・フレアの評価を見ていきましょう。
やはり翻訳の質についてはどの翻訳会社も高い評判なので、クオリティに関しては問題はないことが分かります。
担当コーディネーターの対応がとても丁寧
以前勤めていた会社で利用していました。半年に1回程、営業コーディネーターの女性が訪問してきてくれ、また年に1回程、双方の担当者が出席し具体的なフィードバックについて話し合う機会がある等、顧客対応は丁寧な印象でした。
引用:弊社調べ
スピード感のある仕事
納品のスピードについては、納期を厳守して頂けた。スピード面は良好であった。
引用:弊社調べ
翻訳の質については、担当者により差があるが概ね良好であった。日英翻訳において、英文にし辛い日本語を上手く補って翻訳頂いたこともあれば、技術タームが十分に理解できていないような翻訳もあった。
構成案の提案などフォローが徹底
技術者によってライティングされた過去のマニュアルをご支給いただき、マニュアル評価を行ったうえで、構成案のご提案をさせていただきました。提供された技術資料に基づき、専門ライターがテクニカルライティングを行い、お客様とコミュニケーションを取りながら制作しました。また、「回路図」などのテクニカルイラストについても対応しました。レジスタマップについては、大量のレジスタ仕様をいただき、整理しながらレジスタマップの制作を行いました。プロのテクニカルライターの視点と弊社評価プロセスに沿って、技術者作成の既存マニュアルを評価しました。「読み手は誰なのか?」「どういう使われ方をするのか?」などを取材しながら制作を行うことで、評価から新マニュアル制作への移行をスムーズにしました。レジスタマップの制作も、製品のバージョンアップを想定し、マニュアル改定時にコストがかからないDTPの手法を取り入れ、運用面でもコスト効果が出るように実施しました。
引用元:提案型マニュアルの制作とレジスタマップ制作(日本語 → 英語)
アンケート用紙を多言語翻訳
サン・フレアにて本件の特殊言語の対応ができ、マーケティング資料等の翻訳経験が豊富な翻訳者、チェッカーにて翻訳を行いました。 用語を正確に翻訳すると同時に、平易で読みやすい文になるよう工夫しました。和文英訳を最初に行い、その後英語からその他言語へ翻訳しました。品質向上のため、日本語、英語、その他の言語を突き合わせて用語管理をしました。アンケート等の文書翻訳に慣れた翻訳者にて、表現を加味した翻訳を行いました。
引用元:アンケート用紙を多言語翻訳
専門性の高い分野でも提案できる体制
図や表の訳文についてはお客様のご希望に合わせた形で納品しました。今回は翻訳対象箇所に番号を付け、【1…訳文】のように訳文のみで納品し、編集料金が発生しないように考慮しました。また、表には重複している単語が多く見られたので、お客様のご要望に合わせ、初出箇所のみを翻訳しました。重複箇所の対応については、最初からご要望があったわけではなく、サン・フレア担当者が原稿を確認した上で、こちらからお客様にご提案しました。専門性の高い分野のため、サン・フレアにてこの分野に精通した翻訳者や校正者、チェッカーを選定し翻訳にあたりました。
引用元:米国パリルート出願用・特許明細書(医薬分野)の和文英訳
サン・フレアの評判は非常に良好であることがわかりました。フォロー体制はもちろんのこと、リーズナブルな翻訳単価やクオリティの高さも評判です。翻訳会社への依頼経験が少ない方でも、翻訳単価の説明から分かりやすく進めてもらえるので安心することができるでしょう。
もちろん評判が良好であることも判断材料の一つとして重要です。口コミ・評判と併せてサン・フレアの翻訳単価やサービス展開・サポートの充実を見ていくと、総合評価が非常に高いといえます。
【こんな人におすすめ】サン・フレアの特徴を踏まえて
実際に見積もりを取ることで、各社の料金面や対応の違いなどが分かりました。口コミ・評判からもさまざまな意見が見受けられます。では、サン・フレアの特徴や評判を踏まえてどのような人が利用に向いているのかを見ていきましょう。
専門に特化した翻訳者を探している人
サン・フレアには、各業界/分野のスペシャリストが約6000名在籍しています。専門性の高い知識と優れた言語力で、あらゆる要望に対応可能です。
「複合分野」に関する翻訳はクロスチェックを実施することで、高いクオリティを実現します。専門的な翻訳でも事前のオンライン会議で具体的な提案が受けられるので、複雑な翻訳でも安心して発注可能です。クオリティに関する評判も非常によく、翻訳単価もリーズナブルであるため利用価値が高いといえるでしょう。
フォローがしっかりした会社を探している人
問い合わせ後、電話やメールで丁寧に対応してくれました。他の翻訳会社は電話かメールどちらか一方だけの対応だったので、サン・フレアはサポート体制が他社よりも優れているといえます。実際の評判でもフォローの良さに関する意見が見受けられました。
そして、契約前にオンライン会議を開いてくれたのはサン・フレアだけです。翻訳単価も含め、見積もりの段階でも質問にしっかり答えてくれます。リーズナブルな翻訳単価、さらに担当者との密なコミュニケーションや手厚いサポート体制を求める人に適しています。
翻訳会社への依頼が初めてで何から相談すればいいかわからない人
弊社が問い合わせを行ったとき、見積もり段階からとても丁寧に対応してくれました。不安要素になりがちな料金・翻訳単価の仕組みも、初心者が理解できるように噛み砕いて説明してくれるので、初めての翻訳会社でも納得した上で利用できます。
また、問い合わせフォームの時点で分かりやすく、入力時の煩わしさが一切ありません。他社の問い合わせフォームは分かりにくく煩わしいところもありましたが、サン・フレアは問い合わせフォームはとても簡単に利用できました。実際に利用した方の評判も良好なので、翻訳会社への依頼経験が少なくても安心です。
翻訳単価も非常にリーズナブルであるため、初めての翻訳依頼でも安心して利用することができるでしょう。
サン・フレアの会社概要
会社 | 株式会社サンフレア |
---|---|
代表者 | 笹井 紘幸 |
住所 | 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル |
電話番号 | 03-3355-1168 |
拠点 | 東京、大阪、青森、福岡、大連、パリ |
サン・フレアとよく比較される企業
サン・フレアを実際に問い合わせしてみて
サン・フレアは東京、大阪、福岡など主要都市にオフィスを構える大手翻訳会社です。翻訳業界での評判も高く、クオリティの高い翻訳が期待できます。翻訳単価もリーズナブルであるため、コストパフォーマンスが良好であることも評判です。
契約前にオンライン会議を開いてくれるので、初めてでも安心して利用しやすい翻訳会社です。担当者が翻訳までの流れや翻訳単価を丁寧に説明してくれるので、翻訳に慣れていない人でも納得して依頼できます。
専門性の高い翻訳依頼や、サポート体制を重視している人におすすめの翻訳会社です。翻訳単価・納品スピード・クオリティ・フォロー体制など総合的な評判が良いことからも、期待することができるでしょう。他の翻訳会社も検討している方は、弊社のおすすめランキングも参考にしてみてください。
他の翻訳会社を比較したい人はこちらの記事もチェックしてみてください。翻訳会社全22社を徹底調査してみました。